Неопределённые артикли «un» и «una»

Неопределённые артикли «un» (мужской род) и «una» (женский род) в испанском языке используются для обозначения неопределённого или одного из многих объектов или лиц. Вот основные случаи их употребления:

1. Указание на один из множества объектов или лиц, не упомянутых ранее

Когда говорится о существительном в первый раз и оно не является конкретным или уникальным. Например:

  • Un libro (какая-то книга, одна из многих)
  • Una casa (какой-то дом, один из многих)

2. Перед существительным, обозначающим профессию, национальность или религию

Когда после глагола «ser» (быть) указывается профессия, национальность или религия. Например:

  • Ella es una profesora (Она учительница)
  • Él es un español (Он испанец)

3. В выражениях количества

Когда «un» или «una» используются для обозначения одной единицы или количества. Например:

  • Un kilo de manzanas (один килограмм яблок)
  • Una docena de huevos (одна дюжина яиц).

Кстати! В испанском языке слово «docena» означает «дюжина», то есть группу из двенадцати единиц.

4. При первом упоминании объекта или лица в диалоге или тексте

Когда объект или лицо упоминается впервые и его идентичность неизвестна слушателю или читателю. Например: Apareció un hombre en la puerta (В дверях появился какой-то мужчина)

Множественное число неопределенных артиклей

Unos для мужского рода множественного числа, unas для женского рода множественного числа используются для указания на неопределённое количество или качество объектов или лиц, причём они должны согласовываться как по роду, так и по числу с существительным, к которому относятся

  • Unos libros – Несколько книг (где «libros» мужского рода во множественном числе).
  • Unas mesas – Несколько столов (где «mesas» женского рода во множественном числе).

Важно помнить:

  • В некоторых контекстах, в зависимости от смысла предложения, неопределённый артикль может быть опущен, особенно в поэтическом или высокопарном стиле.
  • Подобно английскому «a» и «an», выбор между «un» и «una» зависит от начального звука следующего слова (в испанском это относится к роду существительного), но в отличие от английского, испанский не изменяет артикль на основе звука, а использует род существительного для определения формы артикля.
  • В испанском языке также есть определенные артикли, когда есть указание на конкретный объект или лицо.
Поделиться с друзьями
Profesor
Hola-Dia.online